歌唱的亚萨之子孙,照着大卫,亚萨,希幔,和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。
And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.
这逾越节是约西亚作王十八年守的。
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
这事以后,约西亚修完了殿,有埃及王尼哥上来,要攻击靠近幼发拉底河的迦基米施。约西亚出去抵挡他。
After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
他差遣使者来见约西亚,说,犹大王阿,我与你何干。我今日来不是要攻击你,乃是要攻击与我争战之家,并且神吩咐我速行,你不要干预神的事,免得他毁灭你,因为神是与我同在。
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.
约西亚却不肯转去离开他,改装要与他打仗,不听从神藉尼哥之口所说的话,便来到米吉多平原争战。
Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
弓箭手射中约西亚王。王对他的臣仆说,我受了重伤,你拉我出阵吧。
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
他的臣仆扶他下了战车,上了次车,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的坟墓里。犹大人和耶路撒冷人都为他悲哀。
His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
约西亚其馀的事和他遵着耶和华律法上所记而行的善事,
Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
才说这与我有什么益处。我不犯罪比犯罪有什么好处呢。
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?